Technische Übersetzung in Heidelberg

Technische Übersetzungen werden in Heidelberg für Unternehmen aus Forschung, IT und Fertigung benötigt, etwa für Handbücher, Datenblätter oder technische Dokumentationen. Eine konsistente Terminologie ist dabei genauso wichtig wie ein sauberes Layout. Fachübersetzer arbeiten hierfür oft mit spezialisierten Werkzeugen.

FD
Fachübersetzungsdienst GmbH
Heidelberg
Beeidigt

Übersetzungsagentur aus Heidelberg mit über 30 Sprachen und Fachgebieten von Recht über Technik bis Medizin und Pharma.

EnglischFranzösischSpanisch +8
Juristische ÜbersetzungTechnische Übersetzung
4,6transmit-Score Profil ansehen
LW
Lingua-World Heidelberg
Heidelberg
Beeidigt

Übersetzungsbüro Lingua-World in Heidelberg mit sehr breitem Sprachangebot und Zertifizierung nach ISO 9001 und ISO 17100.

EnglischFranzösischSpanisch +4
Technische ÜbersetzungJuristische Übersetzung
4,5transmit-Score Profil ansehen
AL
ALPHA Übersetzungen
Heidelberg
Beeidigt

ALPHA Übersetzungen (Kern, Schreiber, Dinnendahl GbR) aus Heidelberg mit beeidigten Übersetzern für Recht, Wirtschaft und Industrie.

EnglischFranzösischItalienisch +2
Juristische ÜbersetzungWirtschaft & Finanzen
4,4transmit-Score Profil ansehen
DI
Dialecta Übersetzungsbüro Heidelberg
Heidelberg
Beeidigt

Übersetzungsbüro Dialecta mit Standort Heidelberg, über 60 Sprachen und Fachgebieten von Recht bis Medizin.

EnglischFranzösischSpanisch +3
Juristische ÜbersetzungTechnische Übersetzung
4,2transmit-Score Profil ansehen
ID
Inge Dosch Fachübersetzungen
Heidelberg
Beeidigt

Fachübersetzerin Inge Dosch aus Heidelberg mit breitem Sprachprofil und Schwerpunkt auf Technik, Wirtschaft und Websites.

EnglischRussischSpanisch +3
Technische ÜbersetzungWirtschaft & Finanzen
4,1transmit-Score Profil ansehen
Auswahl-Kriterien

Worauf Sie bei Technische Übersetzung in Heidelberg achten sollten

Terminologie-Management

Technische Texte leben von einheitlichen Fachbegriffen über alle Dokumente hinweg. Ein gepflegtes Glossar sorgt für Konsistenz, auch bei Folgeaufträgen. Stellen Sie vorhandene Terminologie dem Übersetzer bereit.

CAT-Tools

Werkzeuge wie Trados oder memoQ unterstützen konsistente Übersetzungen und beschleunigen Wiederholungen. Sie helfen zudem, Formatierungen zu erhalten. Fragen Sie, ob der Anbieter mit solchen Tools arbeitet.

Ausgangsformat und Layout

Klären Sie vorab, in welchem Format die Datei vorliegt und ob das Layout übernommen werden soll. Bei InDesign, XML oder Redaktionssystemen sind entsprechende Kenntnisse nötig. Das spart Nachbearbeitung.

Technische Übersetzung in Heidelberg - häufige Fragen

Welche Formate kann ich für technische Übersetzungen einreichen?+

Üblich sind Office-Dateien, PDF, XML sowie Formate aus Redaktions- und DTP-Systemen. Fragen Sie den Anbieter, welche Ausgangsformate er verarbeiten kann und wie das Layout erhalten bleibt.

Wie bleibt die Terminologie einheitlich?+

Durch Glossare und CAT-Tools wird sichergestellt, dass Fachbegriffe über Dokumente hinweg konsistent bleiben. Vorhandene Terminologie sollten Sie dem Übersetzer zur Verfügung stellen.

Technische Übersetzung in anderen Städten

Übersetzer für Technische Übersetzung in Heidelberg?

Tragen Sie Ihr Profil ein und werden Sie für genau diese Suche gefunden.

Kostenlos eintragen